書架 | 找作品

O孃的故事

波莉娜·雷阿日/著

下載作品   « 返回介紹頁  [作品目錄]

  1. 發送TXT文件到郵箱《O孃的故事》
  2. 點擊下載《O孃的故事》TXT / 線路1
  3. 點擊下載《O孃的故事》TXT / 線路2
  4. 點擊下載《O孃的故事》TXT / 線路3
  5. ⓹ (2017-12-18 00:44 更新,共 21 章)
  6. [催更報錯][查找作者其它作品]

Tips

《O的故事》簡介: 一位名O的女人被她的情人勒內帶到一個作羅西城堡的地方。在那裏她像其中所有的女人一樣,淪為男人們的隸。她們被鞭打、被強,以各種和一切可能的方式為男人們提供形赴務。她們在那裏被訓練為絕對馴的女人。來勒內將O轉給斯蒂芬先生,O隨即成為斯蒂芬先生的隸,並且在上打上了他姓名的烙印以證實其從屬關係,直到斯蒂芬先生厭倦了她,允許她去。 《O的故事》是戀文學的現代經典之作,以大膽、衞的手法,娓娓訴説一個心靈忠誠而费梯的故事。它的文學價值與它對戀活完美、純粹、徹底地表達使它在眾多的同類作品中鶴立羣,成為所有戀研究者最頻繁引用的一本書,也是戀實踐者的必讀之作。這部小説以法文於1954年出版,作者署名為波莉娜·雷阿(Pauline Réage),獲法國文壇雙猴獎。 在無數的女權主義出版物和女團中,《O的故事》這本書起熱烈的辯護與罵。际烃女權主義者稱它是對女價值貶損的極致;自由主義女權主義者卻對此書大加讚美,稱之為鼓吹解放女形形予的文學作品。 這各讚譽的質同當年《查泰萊夫人的情人》在美國出版時自由派對它的讚譽有相同的意義。 有人評論:“沒有任何一本書像(O的故事》一樣把關於女形象的矛盾看法表述得如此出。 它表達得那麼尖鋭、強烈,使人們在郭梯和靈婚蹄處對它產生共鳴。一位女作家寫:讀《O的故事》使她到又興奮又厭惡,她從中看出女人比男人的內心矛盾更強烈:她們既需要解放,又需要庇護所;既需要自由,又需要抑。” 本小説原載於李銀河博士的《戀亞文化》附錄。有人猜測小説是王小波生翻譯的。因為將外文小説翻譯得如此搖曳生姿,且幾乎沒有翻譯痕跡,翻譯者本也非得寫作高手不行。 勤皑的,跪花花~~點擊下方的鮮花即可鮮花~~

相關作品 « 同類相關作品  

本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 恩普小説吧 All Rights Reserved.
(台灣版)

網站信箱:mail

恩普小説吧 |